Giovedì, 21 Settembre 2017
Unitelsardegna Logo
Piattaforma didattica >>
 

Su sardu antigu currit in su web

Pubblicazione: 
Mercoledì, 6 Luglio, 2016 - 10:34

 

 

Tanti po si donai unu tempus de riferimentu in Itàlia furiat nascendu sa lìngua de Danti e sa limba sarda nci furiat giai. Dediora. Ma própiu fintzas a cussa data, prus o mancu, càstiat custu trabballu postu in pei de s' Universidadi de Sassari.
Gràtzias a custa faina imoi in sa retza mediàtica si podit agatai, in su giassu internet de s'OVI (Opera Vocabolario Italiano), su primu Archìviu Testuali de sa Limba sarda de is Orìginis (ATLiSOr). Est sa primu banca dati de su sardu antigu chi donat sa possibbilidadi de biri is documentus in limba sarda, de candu s'agatat iscrita fintzas a totu su Trexentus, 44 documentus cun 204354 occorréntzias e 16926 formas, imperendu su software lessicogràficu GATTO (Gestione degli Archivi Testuali del Tesoro delle Origini). Poita diaderus dónnia cambu de limba torrada a agatai est unu scruxoxu chi s'apartenit. E a ddu isciri e a ddu biri no est cosa de pagu contu. Aici is média podint agiudai oi a prèniri coru e memória.
Sa faina est su frutu, ma est ancora aina aberta po ndi boddiri àterus unu cras, de una circa de unu comitau iscientìficu: Laura Luche e Luigi Matt de s'Universidadi de Sassari, Simona Cocco de cussa de Casteddu, Simone Pisano de sa "G. Marconi" de Roma, Paolo Squillacioti de s'OVI, Maria Rita Fadda, Maria Fortunato e Sara Ravani, assegnistas sèmpiri de s'Universidadi de Sassari. Totu ghiau de Giovanni Lupinu, professori associau de glotologia e linguìstica issu puru in s' Universidadi de Sassari. Su progetu est andau a innantis cun s'agiudu de s'OVI (Istitutu de su CNR de Firenze cun sea in s'Académia della Crusca) gràtzias a unu finantziamentu de sa Regioni Sardìnnia.
Is chi bolint gosai de custu trabballu dd'agatant in sa retza circhendu: http://atlisorweb.ovi.cnr.it/ opuru in su giassu web de s'OVI http://www.ovi.cnr.it/index.php/it/il-corpus-testuale/interroga-le-banche-dati
Iat èssiri bellu chi trabballus comente custu s'essant amanniaus e, de èpica in èpica, essant arribbaus a dì de oi po s'agiudai a isciri nascioni e punna de sa lingua nostra fintzas a arribbai a si fàiri cumprèndiri ca tenit dónnia deretu de sighiri a bìviri po èssiri su dì po dì chi s'ingiriat e si sustenit. Chene dda scabudai. Poita pìtziat a biri ca in su progetu de un'àtera universidadi sarda fatu po istudiai is adóbius de milli e mill'annus de is limbas in su Mediterraneu cun su berberu, su maltesu, su turcu sa fueddada abrutzesa e cussa piemontesa no ddoi est invecis sa limba de sa terra ancà cuss'universidadi bivit. Poita?

Anna Cristina Serra

Da L'Unione Sarda 11/07/2016